I fødselsdagsgave fik jeg – blandt
meget meget andet – et nyt ordforråd. Det ligger her i glasset. Og hvis ikke I
kan se bagerst, kan jeg tænde lyset. For sådan er det med ord. Der kan
pludselig gå et lys op for en. Og man kan se ord i et ny lys og i en større
betydning. Sådan – også sådan – kan ord blive et forråd, man kan leve længe af
og på.
I sidste uge var jeg på kursus,
arrangeret af Bibelselskabet. Bibelselskabet arbejder i disse år på en nyoversættelse
af hele Biblen til nudansk. I har allerede hørt ordbidder fra den. Den er den
oversættelse, vi ind i mellem bruger her ved gudstjenesterne.
Oversættelsen er videnskabelig. Det
vil sige: De går tilbage til grundteksterne, til hebraisk, som det gamle
testamente er skrevet på – og til græsk, som det nye testamente er skrevet på.
Og nyoversætter. Tager ord for ord, sætning for sætning, skrift for skrift. Og
når de er igennem det hele, læser de på tværs af Biblen for at få
krydshenvisningerne med.
Arbejdet med at gøre det til en
oversættelse til nudansk, betyder også, at oversætterne har fået den udfordring
at skulle bruge andre forråd af ord, end de ellers har været vant til. Engle
kommer ikke til at møde mennesker med et ”hva’ så der”. Og ofte anvendte ord
fra vores ordforråd som ”hygge” eller ”hej” eller ”hyper” eller ”yolo” finder
heller ikke vej.
Men som en konsekvens af, at der er
mange ord, der er forsvundet fra en nudansk forståelseshorisont, betyder, at
oversætterne må grave dybt i forrådet for at finde nye og forståelige ord.
Som I ved, er der mange
landbrugsudtryk i Biblen. Men ord som ”avner” og ”aks” er ikke længere
umiddelbart forståelige for læsere, der er langt fra en landbrugsmæssig
virkelighed. Så der er man kommet på overarbejde.
”Kom til mig, alle I, der slider jer
trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile. Tag mit åg på Jer, og
lær af mig. … For mit åg er godt, og min byrde er let”. I den nye oversættelse
er ordet ”åg” røget ud og sætningen er omskrevet. Og selvom jeg ikke gider lyde
som en gammel sur mand, der bare vil bevare alt bestående, så er det alligevel lidt
ærgerligt. Men nu er bogen ikke gået i trykken endnu, så måske man kan nå at
komme med indsigelser. For der er nogle spændende sammenhænge, der klinger med,
når man siger ”åg”.
For det første: Det er helt
tydeligt, at Jesus bruger ordet ”åg” billedligt talt. Det er ikke sikkert,
Jesus har stået der på en af de støvede veje i Israel med et åg i hånden. Hvad
der derimod er meget tænkeligt er, at han – netop ved at bruge det ord - talte
i opposition til sine modstandere. Til dem, der udlagde Guds ord på en helt
anden måde end Jesus mente, vi skal.
De gjorde Guds ord til et åg.
Nærmere bestemt den del af Guds ord, der handler om at opfylde loven. Guds ord
er altså noget, man skal bære, mener de. Og det er tungt. Det kan være en
byrde, man kan være ved at segne under, fordi man ikke kan løfte den. Intet
menneske kan overholde alle de mange lovbud og lovkrav, som det, der siden blev
til helligskriften indeholdt. Loven er derfor ikke et hjælpemiddel,
noget, der kunne bringe mennesker tættere på Gud, men noget byrdefuldt, som kun
bidrager til at gøre livet tungere for den enkelte og for folket.
Jamen, er det ikke bare en oldgammel
forståelse, som vi ikke kan bruge til noget som helst i dag? Næ. Der er masser,
vi synes, vi skal leve op til i vore dages samfund. Og det kan være enormt
byrdefuldt at skulle leve op til samfundets udtalte og uudtalte norm om, at vi
skal være i form, både fysisk og mentalt. Vi skal være arbejdsomme. Vi skal
være slanke, smarte, likede, populære. Ja, fortsæt selv rækken. Hvem har ikke
oplevet det som enormt byrdefuldt?
Her tilbyder Jesus en anden
tilværelsesforståelse, en anden lov og en anden byrde. Et andet åg. Han
tilbyder en byrde, et åg, der er let. Og hvorfor det så det? Det er den, fordi
han forstår ordet ”åg” anderledes. Det fordi Jesus forstår loven anderledes.
På Jesu tid var et åg ikke et
enmandsredskab. Så når jeg har sat et billede af et åg øverst på salmesedlen,
så er det faktisk falsk vare- eller billedbetegnelse. For i Palæstina på Jesu
tid var et åg et redskab, der blev brugt til at lægge over to trækdyr.
Så når Jesus taler om sit åg, der er
let at bære, så taler han om, at der er en, der bærer med. Han taler om
medleven og solidaritet: At nok har vi mennesker meget at bære på. Det ændrer
sig aldrig. Og der vil altid være nogen, der helt objektivt har mere at bære på
end andre. Men der er en, der bærer med. Og det er Jesus. Han tager ikke
byrderne fra os. Lige som vi om lidt i december i ”Et barn er født i Betlehem”
jo heller ikke synger: ”Forsvunden er nu al vor nød” – nej, vi synger:
Forvunden. Overvunden. At komme igennem noget.
Når man lægger et åg på, så er det
et hjælperedskab. To okser trækker mere end dobbelt så godt som en, hvis de kan
finde takten. Og ordene: At trække på samme hammel betyder det samme. Man
trækker sammen. Man bærer sammen. Sammen er man stærkere.
Og tager man ordet ”ægteskab”, så er
det græske ord for ægteskab faktisk ”at være under samme åg”. Og derfor stod
der også længe på min salmevalgsseddel, at vi i dag skulle have sunget:
”Det er så yndigt at følges ad
for to som gerne vil sammen være.
Da er med glæden man dobbelt glad
og halvt om sorgen så tung at bære”.
Eller den nyere: ”I blev skabt som mand og kvinde”
Hvor der står:
Egen byrde skal I bære,
så den anden slipper fri.
Men er byrderne for svære, skal I stå hinanden bi.
Den, som intet bærer på,
visner som det golde strå.
At være to er at være to til at bære sammen. Det gælder i medgang. Det gælder på en anden måde i modgang. Det gælder i ægteskaber. Men det gælder selvfølgelig ikke kun i ægteskaber, men i alle følgeskaber og fællesskaber: Det gælder i venskaber. I familier. I menigheder. Vi skal bære. Vi skal hjælpe med at bære hinandens byrder og glæder.
”Det er så yndigt at følges ad
for to som gerne vil sammen være.
Da er med glæden man dobbelt glad
og halvt om sorgen så tung at bære”.
Eller den nyere: ”I blev skabt som mand og kvinde”
Hvor der står:
Egen byrde skal I bære,
så den anden slipper fri.
Men er byrderne for svære, skal I stå hinanden bi.
Den, som intet bærer på,
visner som det golde strå.
At være to er at være to til at bære sammen. Det gælder i medgang. Det gælder på en anden måde i modgang. Det gælder i ægteskaber. Men det gælder selvfølgelig ikke kun i ægteskaber, men i alle følgeskaber og fællesskaber: Det gælder i venskaber. I familier. I menigheder. Vi skal bære. Vi skal hjælpe med at bære hinandens byrder og glæder.
Delt glæde er dobbelt glæde.
Delt byrde er mindre end halvt så byrdefuldt at bære.
Delt byrde er mindre end halvt så byrdefuldt at bære.
Dagens evangelium er en invitation.
Vi skal – som Jesus gør det i dag – invitere hinanden til at bære med. Vi skal leve sådan, at andre har tillid til at dele åget med os. Så vi sammen bærer det, der kan være svært at bære alene.
Vi skal – som Jesus gør det i dag – invitere hinanden til at bære med. Vi skal leve sådan, at andre har tillid til at dele åget med os. Så vi sammen bærer det, der kan være svært at bære alene.
Du skal ikke klare det flot, som er
sværest i dit liv.
Det er ingen ros at ville bære alene.
Du må godt lade nogen bære med.
Du må godt lade dig bære.
Det er ingen ros at ville bære alene.
Du må godt lade nogen bære med.
Du må godt lade dig bære.
Dagens evangelium er en invitation. Men
den invitation skal netop ikke være byrdefuld. Evangeliet er aldrig en byrde,
et pålæg. Evangeliet er tilsagn. En gave.
Ordet ”åg” ligger ikke i mit
ordforrådsglas.
Men jeg håber, at I hver især har et forråd. Et forråd, der ikke kun består af ord, men som består af noget, du kan tage frem og leve på. Et forråd af erfaringer fra de gange, hvor nogle trak på samme hammel som dig. Hvor nogle bar med. Bar dig igennem. Gjorde det bare lidt lettere at være dig i den situation, du nu stod i. Det forråd kan du tære på, også når du synes, du skal bære lidt for meget alene.
Men jeg håber, at I hver især har et forråd. Et forråd, der ikke kun består af ord, men som består af noget, du kan tage frem og leve på. Et forråd af erfaringer fra de gange, hvor nogle trak på samme hammel som dig. Hvor nogle bar med. Bar dig igennem. Gjorde det bare lidt lettere at være dig i den situation, du nu stod i. Det forråd kan du tære på, også når du synes, du skal bære lidt for meget alene.
Ved siden af det forråd, er der
forhåbentligt et andet. Men modsat det første, så ved du ikke, hvad der er i
det andet. Der er nemlig alle de gange, hvor du var der for en anden. Alle de
gange, hvor det viste sig, at det var takket være dig, at en anden blev båret
igennem.
Måske vidste du ikke engang, at du
var med til at bære. Måske var du bare til stede. Spurgte på det rigtige
tidspunkt. Sendte en sms, et like, et smil. Vi ved ikke altid, hvornår vi er åg
for andre. Det er – i ordets egentligste forstand – opløftende.
I en flygtningelejr mødte en
journalist engang en lille dreng, der bar et andet barn på sine skuldre. ”Er
det ikke en tung byrde, du bærer på?”, spurgte journalisten. ”Nej”, lød svaret.
”Det er min søster, jeg ærer”. Det, der bæres i kærlighed, er aldrig for tungt.
Derfor kunne Jesus bære de byrder,
der blev hans: Fordi de var båret af kærlighed: Guds kærlighed. Derfor må vi
overgive enhver af vores byrde til ham: Fordi vi har tillid til at han bærer
med – og at han gør det af kærlighed.
For det: Ære være Faderen og Sønnen
og Helligånden, som det var i begyndelsen, så nu og altid og i al evighed. Amen
Søndagens evangelium kan læses her: https://www.bibelselskabet.dk/sidste-s-i-kirkearet-fra-anden-raekke